sábado, 23 de julio de 2011

Mohsen Mizazade y Yalda Abbasi


El misterio es total: hay poquísima información sobre este duo en internet en inglés, español, francés, alemán o turco. Al menos yo no he encontrado casi nada. Os agrecería que si encontráis me la hiciéseis llegar. Probablemente haya cosas en kurdo.

El disco, Kuwat, el único que han hecho según parece, es del año pasado; es una delicia donde las tradiciones iraníes kurdas y el olor de la vieja música de Anatolia se encuentran.

Lo poco que sé es que son iraníes de la región de Jorasán o Khorasan, la misma región de donde procede Mohsen Namjoo. Si tenéis tiempo, leed sobre la interesante historia de esta región iraní. Yo prometo pronto una entrada para la música de Jorasán. Mizazade y Abbasi son kurdos, pero lo interesante es que sus letras no están en sorani, la lengua que hablan la mayoria de los kurdos de Irán, ni en iraní, sino que están en kurmanji, lengua que se habla sólo minoritariamente en Iran. El kurmanci es la lengua de la mayoría de los kurdos de Siria y Turquía.

De nuevo un link donde podéis descargar el disco, y de nuevo mis disculpas a los artistas. A estos grupos minoritarios es a los que hay que apoyar comprando su música, pero dada la imposibilidad total en este caso, provisionalmente, descargo. En todo caso, que su música se escuche en el extranjero siempre les beneficiará.


2 comentarios:

  1. ¡Hasta donde el sonido nos lleve! Ánimo con tu trabajo, edúcanos, tú que puedes.

    Un abracete

    ResponderEliminar
  2. https://www.youtube.com/watch?v=0h9DjIFjUUM&list=PLBC9DB2E6FDB65910

    ResponderEliminar